| 797 | 14 | 65 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
论题以一篇旅游公示语英译译文实例为样本语料,以服务"信息接受者"为出发点,采用量化分析法,对外籍人员对中国旅游公示语英语译文的满意度及其存在的问题进行了调查分析;并在此基础上结合旅游公示语的文体特点,探讨了我国公示语翻译与使用中存在的问题的原因及解决对策。
Abstract:This paper aims to find out how foreign visitors feel about Chinese-English translation of public signs in China,so as to compare the Chinese approach to public sign translation with those adopted by other countries and to identify functional deficiencies in English version of public signs in China.
[1]北竹,单爱民.谈英语公示用语的语言特点与汉英翻译[J].北京第二外国语学院学报,2002(5):76-79.
[2]皮德敏.公示语及其汉英翻译原则研究[J].外语学刊,2010(2):131-134.
[3]吕和发.公示语的功能特点与汉英翻译研究[J].术语标准化与信息技术,2005(2):21-35.
[4]贺学耕.汉英公示语翻译的现状及其交际翻译策略[J].外语与外语教学,2006(3):57-59.
[5]罗选民,黎土旺.关于公示语翻译的几点思考[J].中国翻译,2006(4):66-69.
[6]赵湘.公示语翻译研究综述[J].外语与外语教学,2006(12):52-54.
[7]北京第二外国语学院公示语翻译研究中心.全国公示语翻译现状的调查与分析[J].中国翻译,2007(5):62-66.
[8]孙一能.解析公示语的英译问题—以杭州市英译公示语为例[J].长沙大学学报,2011(1):115-116
[9]李天元.旅游学概论[M].天津:南开大学出版社,2007.
[10]孙欣.英国网络旅游景点介绍的文体特点分析[EB/OL].[2011-02-11].http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10151-2009107743.htm
[11]罗选民.文化传播与翻译研究[J].中国外语,2008(7):91-94
[12]吕和发.欧洲11国公示语应用状况考察实录[J].广告大观:标识版,2005(9):43.
基本信息:
DOI:10.15886/j.cnki.hnus.2012.02.009
中图分类号:H315.9
引用信息:
[1]王琳.旅游公示语英文译文使用满意度调查分析[J].海南大学学报(人文社会科学版),2012,30(02):58-62.DOI:10.15886/j.cnki.hnus.2012.02.009.
基金信息:
海南省哲学社会科学规划课题“海南国际会展口译人才培养模式研究”(HNSK 11-32)
2012-04-25
2012-04-25